телеграм канал Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Оцени!

Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

Публикуем английские выражения, которых не найти в учебниках!
Наши стикеры: bit.ly/stickersbang
Другие каналы команды Мастридера: @mustreads, @mustwatch, @cultpop, @yourcareer, @yojob, @godnoplease
По рекламе: @daniltann
Редакция: mazdrid@gmail.com

Информация о канале

Телеграм канал «Slang Bang! / Слэнг Бэнг!» @slangbang (75340 подписчиков). Добавлен в каталог 13 Октября 2020. Категория 🗣 Иностранные языки и Лингвистика. Открыть в: Telegram | в web версии | Ссылка в каталоге: https://tgram.me/slangbang | Телеграм ссылка: https://t.me/slangbang Язык: Русский, Английский, Сербский.
Ваш канал? Вы можете увеличить его конверсию, купив платное размещение.

Дата добавления
13 Октября 2020 14:12
Последнее обновление
15 Октября 2021 03:42
Дата создания
5 Апреля 2016 23:08
Адрес в каталоге
https://tgram.me/slangbang
Telegram ссылка
https://t.me/slangbang
Подписчики
75340
Язык
Русский, Английский, Сербский

Похожие каналы

Телеграм каналы похожие на @slangbang

Отзывы на канал @slangbang

Оставьте пожалуйста свой комментарий о телеграм канале «Slang Bang! / Слэнг Бэнг!».

Популярное в каталоге

Посмотрите популярные ресурсы в каталоге

Последние посты

Последние сообщения в телеграм канале «Slang Bang! / Слэнг Бэнг!».

Трудностям, связанным с поиском информации, посвящено множество любопытных идиом. Давайте разберем несколько из них:

1) Wild-goose chase – поиск, который является абсолютной тратой времени, поскольку желаемое либо не существует, либо находится совсем не там, где ищут.

The task he gave to us was nothing but a wild-goose chase intent on wasting everyone’s time.

2) A needle in a haystack – иголка в стоге сена, или то, что невозможно найти.

Finding my photo in this humungous archive is like looking for a needle in a haystack.

3) Leave no stone unturned – сделать все возможное для достижения цели, особенно если эта цель – найти что-то. Очень популярная идиома среди политиков.

We have a collective commitment to leave no stone unturned in trying to prevent harassment.

4) Give (somebody/something) the once-over – бегло осмотреть что-то.

The security guards gave me the once-over.

5) Scrounge around – искать что-то или кого-то.

I have to scrounge around for somebody to go to that wedding with.

Cheers!

7.2K 15:52

Мы уже убедились, что процесс поиска можно описать при помощи самых разных идиоматических выражений и сленга. А как описать тот самый ‘aha’ moment, когда поиск таки увенчался успехом?

1) Finders keepers (losers weepers) – фраза, которую любят произносить дети, если они нашли что-то и собираются оставить это себе. Эквивалентом в русском языке может быть “что с возу упало, то пропало”.

The child yelled ‘finders keepers’ and ran from the playground with a toy he had discovered.

2) Get wind (of something) – узнать, проведать о чем-то, обычно если это пытались скрыть.

I don’t want our children to get wind of the fact that we’re getting a divorce.

3) Fossick – австралийское разговорное словечко со значением ‘искать’.

I spent hours fossicking around for my passport.

4) Have a (good) nose (for something) – иметь хороший нюх на что-то.

He’d always had a nose for valuable antiques, so we were taken aback when his last purchase turned out to be a valueless replica.

5) On the scent – быть на пути к открытию.

The scientists are on the scent of something really big.

Cheers!

7.9K 18:05

Howdy! Незаметно пролетел первый месяц осени, а мы толком не обсудили полезные идиомы этого сезона!

1) October surprise – неожиданное событие незадолго до выборов президента США, которые, как известно, происходят в ноябре.

2) Rain pitchforks (and hammer handles) – немного старомодная, но от этого не менее забавная идиома со значением “льет как из ведра”.

We had to put off the barbecue – it was raining pitchforks and hammer handles the whole weekend!

3) Leaf-raking – фраза, которую можно буквально перевести как “сгребать граблями листву”, в переносном значении описывает трудоустройство людей только для того, чтобы облегчить их положение.

All those projects we’ve done and all the leaf-raking only make sense because of the solidarity among us.

4) Hotumn – аномально теплая осень.

5) Autumn years – поздние годы жизни человека.

She always looks so fresh and supple even though she has entered her autumn years.

Cheers!

8.2K 17:48

Happy Teacher’s Day! Завтра во всех учебных заведениях страны школьники и студенты будут поздравлять своих учителей. Мы также поздравляем всех, чья работа связана со сферой образования, и разбираем несколько тематических разговорных слов и выражений.

1) Crayola – восковой мелок в разговорном английском используется еще и в значении ‘сумасшедший’ и отсылает нас к фразе cray-cray – что-то совершенно безумное.

My class was crayola today, and I was trying to quieten them down the whole morning.

2) Gray-gray – провести все выходные за проверкой домашнего задания.

Although I usually don’t mind grading papers, this Monday I feel knackered as my last weekend was gray-gray.

3) T-burn – строгий и испепеляющий взгляд учителя.

Giving misbehaving kids the t-burn doesn’t seem to work anymore.

4) Chalkie/chalky – так австралийцы называют учителей (chalk в переводе с английского означает ‘мел’).

5) TA – это не только thank you в разговорном британском английском, но и аббревиатура, которая расшифровывается как teaching assistant.

You can discuss the issues that are talked about in the lectures either with your prof or with a TA, usually a graduate student.

Cheers!

8.7K 17:05

What’s poppin’? Если вы понимаете, о чем говорят современные школьники – вашим познаниям в сленге позавидует даже носитель. В сегодняшней подборке собраны слова и выражения, которые напомнят вам о школьных годах.

1) Crack a book – открыть книгу, заняться учебой. Выражение обычно используется в отрицательной форме.

I haven’t cracked a book all semester, and I have no clue what to do in the exam tomorrow.

2) Groise/groize/grease – слово из британского разговорного английского со значением “прилежно учиться”.

With the start of the new school year, we all had to groise a lot harder than we used to.

3) Crocodile – так в разговорном английском называют школьников, которые выстраиваются в парами, прежде чем идти куда-то за пределы школы.

The children walked in crocodiles from the schoolhouse to the dining room.

4) Apple-polisher – подхалим, подлиза, не обязательно в школьной среде. Синоним выражения teacher’s pet, которое мы уже разбирали раньше.

Being an apple-polisher will get you nowhere when the finals roll around.

5) Mug up (on something) – быстро и усиленно учиться, особенно перед экзаменами.

I have to mug up on my English before my business trip to the UK.

Cheers!

8.5K 16:01

Hi peeps! Началась очередная рабочая неделя, а это значит, что упасть в серотониновую яму будет совсем некстати. Ловите подборку для поднятия боевого духа и оставайтесь bright-eyed and bushy-tailed!

1) Pin one’s hopes (on/to something) – простое и красивое выражение со значением “возлагать надежды”.

I would say, don’t pin your hopes on anyone but yourself.

2) Bounce back – прийти в себя (после болезни или разочаровывающего жизненного опыта).

He seems to bounce back after the stress he experienced.

3) On a wing and a prayer – идиома, вошедшая в широкое употребление благодаря военным летчикам, которая используется в случае, если шансов на успех не так много, но мы все равно не теряем надежду.

4) Fancy your chances – верить в успех предприятия.

I don’t fancy my chances very much, so I would be chuffed to bits if I win the lottery.

5) Hope springs eternal – аналог выражения “надежда умирает последней”.

He is crushed under the weight of his own failure but hope springs eternal, so he decides to try again.

Cheers!

7.0K 17:48

Oi! How’s it going? Октябрьская погода преподносит нам постоянные сюрпризы, и даже если вы impervious to the vagaries of the weather и продолжаете поражать окружающих своей продуктивностью, поговорить о погоде может быть полезно хотя бы для расширения вашего словарного запаса. Разберем несколько идиом, связанных с плохой погодой.

1) A storm in a teacup/a tempest in a teapot – буря в стакане воды или попросту высосанная из пальца проблема. Первый вариант британский, второй – американский.

I get so annoyed when people tell me that my problem is just a tempest in a teapot.

2) Ride out the storm/weather the storm – перенести трудности без потерь.

I wouldn’t be able to ride out the storm without the support of my family.

3) Any port in storm – эта идиома пригодится в непростой ситуации, которая вынуждает вас цепляться за любую возможность.

4) A face like thunder – грозное, рассерженное лицо.

The teacher entered the classroom with a face like thunder.

5) Steal somebody’s thunder – опередить кого-то; переключить всеобщее внимание с другого человека на себя; украсть чью-то идею. Выражение пришло к нам из театра: в XVIII веке звуковой аппаратуры для создания звука грома, разумеется, не было, и драматург Дж. Деннис предложил трясти в миске металлические шары и даже назвал получившееся устройство mustard bowl. Увы, пьесу приняли плохо, зато звуки грома получились настолько правдоподобными, что устройство решили использовать в будущем.

Rachel stole Monica’s thunder at her wedding because that’s when she found out Rachel was pregnant.

Cheers!

5.4K 15:38

Heyo! В сегодняшней подборке – несколько идиом, которые лишь на первый взгляд связаны с октябрьской погодой и которые можно использовать как в пабе с компанией англоговорящих друзей, так и в деловом общении.

1) I don’t have the foggiest (idea) – не имею ни малейшего представления.

I don’t have the foggiest how to solve that equation.

2) Wait for a raindrop in the drought – ждать капли дождя в засуху (или у моря погоды, если использовать аналог в русском языке).

Getting a job offer in this highly competitive industry is like waiting for a raindrop in the drought.

3) Rain on one’s parade – портить кому-то малину.

I’m sorry to rain on your parade but you’re not allowed to smoke in here.

4) Shoot the breeze – болтать.

I’m so glad we got to just shoot the breeze together.

5) Windfall – удачное стечение обстоятельств, которое обычно приводит к финансовой прибыли, или сама эта прибыль.

The government is hoping to collect a windfall tax.

Have a blast at the weekend!

4.8K 16:36

Хотите, чтобы ваш ребенок заговорил, как настоящий native speaker? Запишите его в онлайн-школу “Фоксфорд”!

Ребёнку понравится такой английский — на занятиях он встретится с любимыми героями, будет обсуждать интересные темы и примеры и начнет говорить с первых уроков без стеснения и страха.

"Фоксфорд" выявит пробелы вашего ребёнка и подтянет его знания, чтобы не волноваться на школьных уроках.

Получите бесплатный урок и скидку в 20% на первую покупку по промокоду WOW20 (назовите его преподавателю на вводном уроке). На бесплатном уроке проведут диагностику текущих знаний ребенка и дадут рекомендации по изучению языка. Запишитесь прямо сейчас: clck.ru/YF4vs

#реклама foxford.ru Прокачайте язык в Фоксфорде | Онлайн-школа «Фоксфорд» Мы поможем не просто выучить иностранный язык, а по-настоящему понять, полюбить его и заговорить свободно

1.2K 08:00