телеграм канал Just4Fun
Оцени!

Just4Fun

Английский как в кино 🍿
Обратная связь: @EnglishJust4Fun_bot

Информация о канале

Телеграм канал «Just4Fun» @englishjust4fun (1287 подписчиков). Добавлен в каталог 17 Октября 2020. Категория 🗣 Иностранные языки и Лингвистика. Открыть в: Telegram | в web версии | Ссылка в каталоге: https://tgram.me/englishjust4fun | Телеграм ссылка: https://t.me/englishjust4fun Язык: Русский, Английский.
Ваш канал? Вы можете увеличить его конверсию, купив платное размещение.

Дата добавления
17 Октября 2020 04:34
Последнее обновление
2 Июля 2021 20:18
Дата создания
16 Сентяря 2019 11:08
Адрес в каталоге
https://tgram.me/englishjust4fun
Telegram ссылка
https://t.me/englishjust4fun
Подписчики
1287
Язык
Русский, Английский

Похожие каналы

Телеграм каналы похожие на @englishjust4fun

Отзывы на канал @englishjust4fun

Оставьте пожалуйста свой комментарий о телеграм канале «Just4Fun».

Популярное в каталоге

Посмотрите популярные ресурсы в каталоге

Последние посты

Последние сообщения в телеграм канале «Just4Fun».

⁃ У вас сообщение.
⁃ Ага.
⁃ Вдруг что важное. Не посмотрите?
⁃ Такое же важное, как два предыдущих. Первое от жены, про то что она от меня уходит, второе от юриста, про то что он уходит - вместе с моей женой.
⁃ Не повезло. Но, как говорит дедушка, после дождя светит солнце. Это хорошие новости, точно вам говорю. Спорю на ваш обед.
⁃ Ну ладно.

Как-то раз мы с вами уже были довольно близко к разбору выражения, о котором будем говорить сегодня, но не можем к нему не вернуться, потому как это один из самых популярных речевых оборотов, который откроет нам двери в мир ставок, споров и бескомпромиссных утверждений - фразеологизм I bet

Итак, в случаях, когда в русском языке мы уверены в чём-то настолько, что готовы спорить или держать пари, англоязычные коллеги готовы начать разговор с I bet. Кроме того, bet, которое в означенной выше идиоме фигурирует в качестве наречия, может быть использовано как существительное, и в этом случае будет обозначать собой слово ставка

• Gentlemen, place your bets.
• I bet those gentlemen are going to lose.

561 10:59

⁃ Я серьезно. Я стану менеджером.
⁃ Конечно станешь. Я в тебя верю. Все что нужно сделать это избавиться от этого идиота Толи.
⁃ Привет, я Толя.
⁃ Господи, как же приятно познакомиться.

Много-много раз мы с вами уже обращались к глаголу get и его производным и тем не менее, сегодня мы рассмотрим ещё один фразовый глагол
Get rid of something означает избавиться от чего, или кого бы то ни было - решительно и без сожалений. Для сентиментальных действий вроде оставлять или покидать есть отдельные слова, а to get rid значит избавиться, отделаться и освободиться от того что ну очень мешает

• We should now get rid of everything heavy!
• Do you want to get rid of me?

571 0:15

557 0:09

⁃ И в заключение. Отсоси, отсоси и отсоси.
⁃ Что отсосать?

Чтобы не оказаться в ситуации, когда предложение пройтись подальше вы принимаете за приглашение к более близкому знакомству, понадобится знание некоторых тонкостей, и вот они

Итак, существует глагол to suck, который обозначает физическое действие, и фразеологизм suck it up, который обозначает нечто похожее, только фигурально - suck it up переводится как глотать обиды, терпеть или смиряться с чем-либо, что вас категорически не устраивает
И наконец, без приставки up suck it выражает просто крайнюю степень раздражения, когда нет времени объяснять, но очень хочется послать куда подальше

• You’ve got no choice so suck it up.
• Oh just suck it.

709 10:43

⁃ Мне нужно одеться.
⁃ И может ещё…
⁃ Ну ладно.
⁃ Я имел в виду побриться.
⁃ А чего не сказал? Я думал это у вас обычай такой.

Продолжая обогащать свой английский вокабуляр полезными словами и выражениями, нельзя пропустить глагол to get dressed, что значит одеваться или, дословно, становиться одетым. Разнообразным склонениям в случае необходимости здесь подвергается глагол get, а если вы не просто одеваетесь, а наряжаетесь по особому случаю, на английском это будет звучать как to dress up

• What you’re doing?
• I’m getting dressed.
• Look at you all dressed up.
• I’ve got a date tonight.

Разумеется, есть и другие способы, описывающие процесс одевания, о них мы поговорим позже. Кстати, о том как снимать одежду мы уже немного говорили, вспомнить можно здесь, тоже полезный процесс как ни крути

510 0:13

386 0:18

⁃ Невероятно!
⁃ Ну спасибо.
⁃ Да нет, это мой руководитель. Мне нужно бежать. А ты что делаешь ?
⁃ Одеваюсь.
⁃ Зачем?
⁃ Когда я хожу гулять голышом в меня бросают мусором.


Сегодняшний пост - отличное напоминание о том, как давно мы с вами вместе, как много пройдено дорог тем, и как к любой из них можно вернуться. Две релевантные нашему видео ссылки тут, пожалуйста, ознакомьтесь

Третья ссылка приведёт вас прямиком к посту, где мы уже обсуждали то же, что обсудим сегодня, но повторенье - мать ученья, а конструкция have to слишком актуальна, чтобы о ней забывать. Так что для закрепления материала повторим, что модальный глагол have to не имеет ничего общего с обладанием, но выражает необходимость сделать что-либо, часто под влиянием внешних обстоятельств, что отличает его от глаголов should и must, с которыми его часто, но несправедливо путают и которые мы тоже обязательно разберёмся чуть позже

Также хотелось бы сказать пару слов о наречии outside, противоположном по смыслу inside, что переводится как внутри, из чего следует вывод, что outside означает снаружи. И это действительно так, но outside также обозначает нахождение вне чего бы то ни было, и не обязательно физически, то есть находиться можно как вне дома, так и вне закона

• I’m outside the house.
• I’m outside the law.
• I have to call the outside experts.

492 10:30

299 0:14

⁃ Чендлер, пожалуйста, мне нужно запереть тебя там же, где ты был! Я же останусь без работы! Офис это очень личное для неё. И теперь я вижу почему!

Сегодня мы познакомимся с очень интересным и важным понятием в английском языке, а значит и в жизни людей, говорящих на этом языке, коль скоро язык - отражение культуры, и первый ее инструмент. Итак, being private about something означает нежелание выставлять что-либо на всеобщее обозрение, стремление сохранить это что-то в пределах частной жизни. Существительное же privacy, от которого выражение происходит, можно перевести на русский как приватность или конфиденциальность, однако, несмотря на то, что его можно перевести, никто этим особо не занимается, и понятие, прямо скажем, не в ходу, что составляет довольно примечательный, на взгляд автора, факт. Тем не менее, на английском языке просьбы уважать чужое личное пространство - самое обычное дело, так что вот варианты

• Can a man have some privacy?
• All I need is a little privacy, please.
• We could use some privacy right now, thank you.

324 11:36